Перевод "an A minor" на русский
A
→
какой-то
Произношение an A minor (эн э майно) :
ɐn ɐ mˈaɪnə
эн э майно транскрипция – 32 результата перевода
Good. I'll write it down.
I think it was an A minor.
I - I think... I think I have a lyric.
Хорошо, запишу ноты.
Думаю, это ля-минор.
Кажется, я сочинил слова.
Скопировать
Okay.
Now, give me an A minor.
Hey, that tickles!
Ладно.
Теперь "ля-минор".
Щекотно!
Скопировать
Starship Enterprise diverted from scheduled course.
Thomas Leighton of an extraordinary new synthetic food which would totally end the threat of famine on
Do you mean to tell me you've called me three light years off my course just to accuse an actor of being Kodos?
Звездолет "Энтерпрайз" сошел с намеченного курса.
Цель: подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей.
Так ты заставил меня отклониться от курса на 3 световых года, потому что думаешь, что этот актер якобы Кодос?
Скопировать
I keep on saying "by the way" this evening!
I had an accident today, a very minor one.
I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind.
Что-то у меня одни "кстати" сегодня!
Со мной на днях произошел несчастный случай.
Я стоял на светофоре, и тут мне въезжают взад.
Скопировать
How much do you think it would cost to have tonsils and adenoids removed in a hospital?
Well, an overnight stay in a hospital, minor surgery, I don't know four grand?
- How much does the healer charge?
Сколько по твоему будет стоить удаление миндалин и аденоид в больнице?
Ну, сутки в больнице, простая операция, не знаю четыре сотни?
– Сколько берет лекарь?
Скопировать
So who's going out of whose mind?
I am, unless a minor miracle occurs and I find an assistant. - An assistant?
- Yeah, to help me with some work on the show.
Впрочем, в вашем случае, всё оказалось совсем по другому.
Ваша миновала компьютеры и попала прямиком на мой рабочий стол.
- Почему так получилось?
Скопировать
And legal-aid lawyers always try to make deals:
a plea of guilty to a minor charge in return for an acquittal on a major one.
The poor can't afford bail.
Адвокаты из консультации всегда идут на компромисс:
заявление виновного с минимальной возможностью выигрыша или оправдание богатого.
Бедный не может позволить себе выйти под залог.
Скопировать
Why have you asked me here?
Whenever there's an accident on the ship-- even a minor one-- we investigate it in order to minimize
A prudent course of action.
Почему вы вызвали меня сюда?
Каждый раз, когда на корабле происходит несчастный случай - даже незначительный - мы расследуем его, чтобы свести к минимуму возможность его повторения.
Благоразумный образ действий.
Скопировать
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
Скопировать
From the anthropological point of view ... the behavior of these beings ... could be considered very logical.
Could be interpreted as an inferior species Taking samples of a minor species.
They may actually have had the intention of capturing or not McPherson.
С точки зрения антропологии... Поведение этих существ... очень логично.
На самом деле, похищение МакФерсонов... может быть обусловлено желанием высокоразвитой цивилизации получить образцы других, менее развитых организмов.
Не совсем ясно, планировали ли они изначально похищение МакФерсонов..
Скопировать
Then why am I being arrested?
I already told you it was an accident... a minor technical difficulty.
You can't arrest someone for a minor technical difficulty.
Тогда почему я арестован?
Я тебе уже сказал, что это был несчастный случай... небольшая техническая неполадка.
Ты не можешь арестовывать кого-то за небольшую техническую неполадку.
Скопировать
Good. I'll write it down.
I think it was an A minor.
I - I think... I think I have a lyric.
Хорошо, запишу ноты.
Думаю, это ля-минор.
Кажется, я сочинил слова.
Скопировать
Is there any way to get the rape kit without a 61?
If we can prove an adult was with the minor, her parents can request a rape kit be released.
But once we ID the perp, Tommy's statement isn't enough to get a warrant for his DNA.
- Есть способ получить нам результаты осмотра без заявления?
- Если мы сможем доказать, что взрослый был с несовершеннолетней, ... результаты осмотра на изнасилование можно получить по заявлению родителей.
- Но даже если мы установим личность преступника, показаний Томми для ордера на его ДНК будет мало.
Скопировать
I would say any mother who leaves her son at a party isn't fit to judge.
Masters, can you tell me the circumstances under which an adult showing a minor explicit sexual images
My husband would never hurt a child.
- Мать, которая бросает ребёнка на вечеринке, не вправе судить.
- Миссис Мастерс, назовите мне обстоятельства, при которых взрослый показывает ребёнку картинки сексуального содержания, и это можно расценить, как адекватное поведение?
- Муж никогда бы не обидел ребёнка.
Скопировать
Based on what?
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one
So what?
На каком основании?
Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
И?
Скопировать
Yes!
It was an excellent movie. I used to sing Make 'em Laugh-- wonderfully-- in the key of "A" minor.
I remember.
Отличное было кино.
Мне нравилось петь Рассмеши их-- до слез-- в тональности "ля-минор".
Я помню.
Скопировать
Do you have a philosophy of life that helps you?
It is clear that we are just an advanced breed of primates on a minor planet orbiting around a very average
But, ever since the dawn of civilization, people have craved for an understanding of the underlying order of the world.
Есть ли у вас философия жизни, которая помогает вам?
Ясно, что мы – просто продвинутая порода приматов,/ на малой планете, движущейся по орбите вокруг весьма средней звезды,/ в далеком пригороде одного из сотен миллиардов галактик.../
Однако, с рассветом цивилизации, люди жаждали понимания основного устройства мира.
Скопировать
I don't know what to tell you.
I have been standing in the blazing heat for more than an hour, a minor pain in the grand scheme of things
The pain of your birth hunts you down in the end.
Я не знаю, что тебе сказать.
Я стоял в сверкающей высокой температуре для более часа, незначительные боли в великой схеме вещей.
Боль вашего рождения охотится тебя, в конце концов.
Скопировать
The quantities vary with the chords.
You get a nostalgic taste from minor chords, and an optimistic one from majors.
And a touch of Calvados.
Дозы зависят от длительности аккордов.
Хочешь вкус с грустинкой - играй в миноре. Если надо поднять настроение - играй в мажоре.
Капельку кальвадоса...
Скопировать
Huh? You think it's fun getting shot?
You stabbed a minor and then assaulted an officer.
Your fun is just getting started.
Думаете, весело, когда тебя подстрелили?
Ты ударил ножом несовершеннолетнего и после напал на офицера.
Твое веселье только начинается.
Скопировать
How's it looking?
You sent me all the way out here to get a kidney that's already flying coach to Seattle as an unaccompanied
- What?
Как все проходит?
Ты отправил меня за почкой, которая уже летит в Сиэтл без сопровождения?
- Что?
Скопировать
♪ Moving... ♪ Yes, baby?
Is it an elderly man in a Morris Minor?
No, it's one of those motorised wheelchairs, normally. Oh! KLAXON
Да, родная?
Пожилой мужчина в Morris Minor? (брит. марка бюджетных авто)
Нет, одна из моторизованных инвалидных колясок, как правило. — Я произнесла только половину.
Скопировать
Pay attention! Ladies and Gentlemen.
We are about an hour and a half away from our destination. Moreover, as you can see.
Unfortunately. We have a flat tire.
Дамы и господа, прошу внимания.
До места назначения ещё примерно полтора часа, но, как видите, нам придётся немного задержаться.
К несчастью, спустило шину.
Скопировать
Oh, that's nothing.
Just a minor piece by an unknown artist.
Peterson. "Figure study".
О, это пустяк.
Просто небольшая картина неизвестного художника.
Питерсон, "Изучение фигуры"!
Скопировать
If the victim's an adult, a settlement is enough
But in the case of a minor, if someone informs the police, an investigation's required
But we cleaned up everything with the school and the press... and reached a settlement with the girl's mom
Если бы жертвой был взрослый, то компенсации было бы достаточно
Но в данном случае, если кто-нибудь сообщит в полицию, то расследование возобновят
Но мы всё решили и со школой и с прессой... И достигли соглашения с матерью девочки
Скопировать
One... two.
- Is he a minor? - I'm an actor.
I'm researching a role.
Одна, две.
- Он совершеннолетний?
- Я актер, вживаюсь в роль.
Скопировать
Now, granted, the throw was a little wide, but you've got to believe that a two-armed player would've made the catch.
In fact, a one-armed player would have at least had a shot at it, which calls to mind the question once
- And he hasn't had a hit in ever.
- За всё время он ни разу не поймал мяч. - Ни разу, Джерри.
Ни разу. Какого хрена? !
Ты! Ты добрался! Что это всё?
Скопировать
I'd like to make a toast.
May tonight be ... but a minor speed bump ... in an otherwise very long and healthy marriage.
- Cheers.
Я бы, я хочу сказать тост.
Пусть для Дага и Трэйси сегодняшняя разлука будет единственным черным пятном.
— За них.
Скопировать
We didn't think you'd approve.
You know, exploitation of a minor an' all.
Well, look what child stardom did to the Artful Dodger from Oliver.
Мы не думали, что ты разрешишь.
Типа эксплуатация несовершеннолетних и все такое.
Посмотри, что в детстве сделала слава с Артфулом Доджером из Оливера Твиста.
Скопировать
Okay.
Layla's an emancipated minor, but her chaperone's supposed to be looking out for her, not pumping per
This means you won, Kip.
Ок.
Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день.
Это значит что ты выиграл, Кип.
Скопировать
En route.
You interviewed a minor without an advocate present?
Not officially.
В пути.
Ты допрашивала несовершеннолетнего без адвоката?
Не официально.
Скопировать
The 80:20 rule, Agile development,
That's just a minor part of the terms necessary to define IT at an acceptable level,
Aside from those fucking terms, what's the boss' definition of transaction hierarchy?
Правило 80-20. подвижное развитие.
И это всего лишь малое количество понятий, необходимых, чтобы описать информационные технологии на приемлемом уровне!
Раз уж речь о столь важных понятиях, может, попросим директора дать свое понимание иерархии трансакции?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов an A minor (эн э майно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A minor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн э майно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение